忘年会・大掃除・大晦日は?年末に使える英語

日本が最も日本らしい時期といえば、年末年始ですよね。今回は、大晦日の年越しそばや、忘年会に大掃除など、日本ならではの習慣や行事を簡単簡潔な英語で整理してみましょう。

年末行事を表す英単語

1. 忘年会: year-end party
yearとendをハイフンで繋いでいますね。year-endとすることで形容詞(「どんな~」を表す品詞)として使えます。意味は「年末の」ですので、「年末の集まり」が直訳です。

もし、「夜行われる食事会」という意味合いを全面に押し出したければ、year-end dinner partyと言えます。また、いわゆる「飲み会」と言いたければ、year-end drinking partyと言っても良いですね。「職場での忘年会」と言いたければ、year-end office partyです。

year-end

year-endで「年末の」という意味です

2. 大掃除: year-end cleaning/general house cleaning/through cleaning
忘年会と同じように「年末の」を表すyear-endを使って大掃除を表すことができます。

他にも、general(ジェネロゥ:全面的

な)、through(スルー:徹底的な)とcleaning(クリーニング:掃除)を組み合わせることもできます。

ちなみに、アメリカでは大掛かりな掃除を春に行う習慣があるため、spring clearningと言います。季節が異なるのですね!

3. 大晦日: New Year’s Eve
Eveには、祭日の前夜、直前、晩の意味があります。クリスマス・イブと同じですね。Oxford Learner’s Dictionaryのオンライン版に、次のように定義されています:the day or evening before an event, especially a religious festival or holiday(ある集まり、特に宗教的なお祭りや休暇の前の日または晩)

on the eve of the electionといえば、「選挙の先日に」という意味になります。イブと聞くとロマンチックな感じがしますが、それだけではないのですね。

4. 年越しそば: Buckwheat Noodles Eaten on New Year’s Eve/Long soba you eat at the end of the year

Buckwheat noodleでお蕎麦の意味です。Eaten on New Year’s Eveで「大晦日に食される」ですね。お蕎麦のことを知っている方には、long soba you eat at the end of the year (年の終わりに食べる長いお蕎麦)と説明しても良いでしょう。

toshikosi

Toshikoshi soba

また、年越しそばを食する理由として、Toshikoshi-soba are eaten in hope of a thin, but long life like soba(年越しそばは、蕎麦のように細く長い人生を願って食される)と加えても良いですよね。in hope of~で、「~を願って・希望して」の意味があります。

5. 除夜の鐘:bells ringing out the old year

Bell(ベル)というと、鈴のような小さなものを想像しますが、大きさに関係なく、bellと呼びます。Ring outで「鳴り響く・響かせる」の意味があります。ちなみに、煩悩は、108 earthly desiresと言います。

日本の年の暮れについて、会話してみましょう

1. 忘年会

A: Are you coming to the bonenkai next month?

B: What’s that?

A: It’s an annual year-end office party that we hold in December.   The purpose of ‘bon’ is to forget the woes and troubles of the past year.

・woes and troubles(ゥオーズ エン トラボーズ): 苦境やトラブル

A: 来月の忘年会に来る?
B: 忘年会って何?
A: 毎年12月にある会社のみんなで集まる食事会だよ。今年の苦労や大変だったことを忘れようっていう趣旨なんだ。

2. 大掃除

A: What are you doing today?

B: Oo-soji all day!

A: What’s that?

B: It’s a year-end cleaning.  People prepare to greet the New Year’s deities with a clean house, a clean body, and a clean mind.

・deity:(ディヤティ) 多神教の神

cleaing

大掃除を英語でなんという?

A: 今日は何してるの?
B: 1日中大掃除!
A: 大掃除って何?
B: 年末お掃除のことよ。日本では、綺麗に片付けた家、心と体で年神さまをお迎えする準備をするの。

3. 大晦日/年越しそば

A: Would you like to try toshi-koshi soba on New Year’s Eve?

B: What’s that?

A: Oh, it’s a traditional noodle dish eaten on New Years Eve in Japan in hope of a thin, but long life like soba.

・in hope of~:~を願って

A: 大晦日に年越しそば、食べてみない?
B: 何それ?
A: あぁ、日本で大晦日に食べられる伝統的な麺なの。お蕎麦のように細く長い人生を願って食べるの。

いかがでしたか?

日本の年末のいろいろな行事について、ぜひ英語で発信してみてくださいね。

頑張ってを英語で言うと?励ましたい時のフレーズ集

英語の励まし表現いろいろ

「頑張って」を英語で言うと?

「頑張って」を英語で言うと?

新年の誓いや受験、成人式に卒業式、入学式など、人や自分を元気付け、励ます機会が多くなります。そんな時に役立つ、励ますための英語の表現を集めてみました。

励ますとひとくちに言っても、「頑張れ」と言いたいのか、幸運を祈りたいのか、慰めたいのか、心配しなくても良いと安心させたいのか、それぞれニュアンスが異なります。

自分の気持ちにぴったりくる励まし表現が使いこなせるようになると、英語の幅がぐんと拡がり、ドラマや映画、小説のよりよい理解にもつながりますね! 種類別に詳しく見て行きましょう。

これから何かをはじめようとする人への「頑張って!」

1. Go for it!
直訳すると、「それに向かって進め!」です。「それ」という目標に向かってどんどん前に進むニュアンスです。類似表現に、Go for the win!があります。「優勝するようがんばって!」の意味で使われます。

2. I’ll keep my fingers crossed.

こちらは、おなじみのフレーズ‘Good luck’の別表現です。直訳すると、「私は指を交差させておきます」です。‘Good luck!’は、指を交差させるジェスチャーをしながら言うことがあるのですが、このフレーズは、このジェスチャーをそのまま言葉にしています。

3. It’s now or never!

直訳すると、「それを今するか、もうしないか」です。Now or neverですから、「今」か「もう無い」のどちらかを選ぶ時だと決断を促す感じです。

4. I wish you all the luck!

こちらは、「すべての幸運という幸運をあなたのために祈ります」という祈りの励まし表現です。Go for it!が本人のがんばりに焦点を当てた表現だとすると、こちらは「人事を尽くして天命を待つ」を祈るようなニュアンスがあります。

あきらめずに「頑張って!」

新たな目標を立てても、時には弱気になったりするのが人間というものですよね。そんな時の励まし表現です。

1. Hang in there!

洋服を掛ける「ハンガー」は、hangと同根です。「つるす、垂れ下がる」などの意味があることから、あきらめそうになっている人(または自分)に、「そこになんとか食らいつけ!」と励ます時の表現です。

gammba

がんばれー!

2. Hold out to the end!
Hold outで「持ちこたえる、耐える」、to the endで「最後まで」の意味
ですから、「最後まであきらめないで」というニュアンスのある励まし表現です。

そんな時もあるけど「頑張って!」

どんなに頑張っても努力しても、期待していた結果が出ないことはよくあるものです。そんな時に、「元気をだして」と励ます表現をみてみましょう。

1. Chin up!

Chinはあごを指します。落ち込んでうつむきがちな状況に、「あごを上げようよ!」と励ましています。

2. I wish you all the best in this hard time.

I wish you all the bestは、これからはじめる人への励まし表現にもありましたが、その後ろにin this hard time(この大変な時にあって)と加えることで、「大変だけど、これからいいことがたくさんあるように」と慰める表現になります。

3. I’m always on your side.

on your sideで「あなたのそばに」の意味。落ち込む家族や友人、恋人などに、「どんな時でもそばで応援しているからね」と伝える愛情溢れるはげましの表現です。

まとめ

いかがでしたでしょうか?

日本語ではすべて「頑張って」だけで言える励ましの言葉も、英語にするとさまざまなニュアンスの異なる表現がありましたね。あなたの大切な人や、自分自身にぴったりくる励まし表現を使ってみましょう!

ハロウィンに! 怖いけど楽しい英語絵本

CREEPY, SCARY, SPOOKY and FUN!ゾッとして怖くて気味悪いけど面白い!



10/31はハロウィン。年中行事がテーマの本はストーリーが分かりやすく、文化習慣も学べるので、初めての洋書にもぴったりです。我が家の本棚から、ハロウィンに読みたい5冊をご紹介します。

ポップでカラフルな手遊び歌絵本『FIVE LITTLE PUMPKINS』

FIVE LITTLE PUMPKINS
FIVE LITTLE PUMPKINS(ボードブック)著者:Dan Yaccarino 出版社:Harpercollins Childrens Books

Five little pumpkins sitting on a gate.5つのカボチャが門の上。

子どもに人気の手遊び歌がまるごと絵本に! 語数はたった71語。ポップでカラフルなイラストが愛らしいので、雑貨感覚の「飾る洋書」として買ってみてはいかがでしょうか。

欧米にはこんな手遊び歌(詩、rhyme)がたくさんあります。マザーグースと同様、ポピュラーな遊び歌は知識として知っておいて損はありません。この歌の遊び方は、片方の手を門に、もう片方の手の5本の指をカボチャに見立て、歌詞に合わせて動かします。こういった詩は、拍子に合わせて朗読することもあれば、メロディーをつける場合もあります。「キラキラ星」のメロディーにぴったり合うので、試してみて下さいね。



ハロウィンワードを見つけよう!『The Best Halloween Hunt Ever』

The Best Halloween Hunt Ever
The Best Halloween Hunt Ever著者:Josh Speirs 出版社:SCHOLASTIC

Trick or treatの子どもたちと一緒に、絵文字(rebus)で指示されたモノを見つけよう!「I SPY」に似た探しもの絵本です。

ハロウィンにまつわるあらゆるモノが出てくるので、この本を見ればハロウィンのキーワードが全部分かるかも。

文字は少ないのですが、各ページの指示の中には、trick(いたずら)、treat(ごほうび)、batty bats(ヘンテココウモリ)、jack-o’-lanterns(カボチャちょうちん)、monster(怪獣)など、ハロウィンらしい単語がたくさん出てきます。

絵の中で見つけたハロウィンワードを英語で言ってみましょう。下の言葉を英語で言えますか?(答えは日本語の右横。カーソルを合わせると字が反転して読めるようになります。)

 

ちびっこカボチャの運命は!?『The Littlest Pumpkin』

The Littlest Pumpkin
The Littlest Pumpkin著者:R.A. Herman、Betina Ogden 出版社:SCHOLASTIC

ハロウィンと言っても、怖いお話ばかりじゃありません。小さなカボチャの心温まる可愛い絵本をご紹介しましょう!

It was Halloween, and there were 18 pumpkins left at Bartlett’s Farm Stand.

(今日はハロウィン。バートレットさんの農場のスタンドには18個のカボチャが並んでいました。) 

スタンドに並ぶカボチャたちは皆、立派なJack-o’-lanternになって、仮装した子どもたちに囲まれて幸せなハロウィンを過ごすことを夢見ていました。もちろん一番小さなそのカボチャも……。

一つ、また一つ、カボチャが売れて行きます。しかし小さなカボチャを買おうとする人は誰もいませんでした。スタンドで一人ぼっちになったちびっこカボチャ。このまま寂しいハロウィンを過ごす覚悟をしたその時、思いがけずカボチャの夢は叶います。

小さなカボチャが、幸せなハロウィンの夜を一緒に過ごしたのは誰だったのでしょうか。

語数は全部で690程度。amazon.co.jpで朗読CD付きのバージョンを販売中。イラストも可愛いので、子どもの読み聞かせにも良い一冊です。

初めての洋書に! 怖い昔話『GHOSTS!』

GHOSTS!
GHOSTS! Ghostly Tales from Folklore著者:Alvin Schwartz、Victoria Chess 出版社:HarperTrophy(An I Can Read Book)

ネイティブの小学校低学年向けに書かれた、怖い昔話の本です。文字数が少なく、単語も簡単なので、学びなおしを始めたばかりの人でも楽に読めますよ!

詩を含めて、7つの怖いお話が入っています。入れ歯を取り返しにくるオバケなんてユーモラスなお話もあって、それほど怖くありません。

私が好きなのは『Susie』というお話。Susieはかわいいネコ。Susieを売って欲しいというお客さんに、ペット屋の店長は「売れません」と答えます。なぜ売れないのでしょうか。それは読んでからのお楽しみです。

ホラーシリーズで、鳥肌ゾ~っ!『Goosebumps(R) WELCOME TO DEAD HOUSE』

Goosebumps(R) WELCOME TO DEAD HOUSE
Goosebumps(R) WELCOME TO DEAD HOUSE著者:R.L.STINE 出版社:SCHOLASTIC

「goose bumps」とは「鳥肌」のこと。そんな名前のこのシリーズは、ネイティブの小学校高学年に人気のホラー小説。20以上のタイトルがあり、ドラマ化もされています。

子ども向けとは言っても、文字オンリーの120ページ。私たちのレベルに直すと中上級者向けです。英語自体はそれほど難しくないので、絵本よりもう少しボリュームのある洋書に挑戦してみたい人にお薦めです。

怖さもなかなか本格的。「この後どうなるの!?」というドキドキ展開のお陰で、するする読めます。ちょっとくらい知らない単語があっても気にせず読み飛ばしましょう。

余裕のある人は「動詞」に注目! 動詞の使い方で、状況の変化や登場人物の心理状態が伝わってきます。groan(うめく、あえぐ)、chuckle(クスクス笑う)、shrug(肩をすくめる)、whine(ごねる)、utter(叫び声などを出す)など……。じわじわと迫ってくる恐怖を味わってみませんか?


【関連記事】英語で楽しむ年中行事

英語で「仲秋の名月」「お月見」を説明してみよう!

秋の楽しみといえば、秋刀魚や松茸などの季節の味覚があります。加えて、お月さまの美しい季節でもありますね。今回は、月をテーマに取り上げて見ましょう。

月の呼び名

満ち欠けのある月には、それぞれの段階で違う名称があります。

1. 三日月:

Crescent moon
またはhorned moon, new moonと言います。crescentは、ラテン語でincreasing(増加する)を意味します。パンの種類であるクロワッサンの意味がありますから覚えやすいですね。hornedは、角の形をしたという意味ですから、こちらもわかりやすいでしょう。

moonn

New moon

ちなみに、上弦はearly(new)moon, 下弦はwaning (old)のように、日本と同じように区別されています。

2. 半月:

Half moon
と言います。上弦はearly(new)moon, 下弦はwaning (old)と区別されています。Half-moon-shapedというと、半月形の意味になり、half-moon-shaped table(半月形のテーブル)のように使えます。

3. 満月:

full moon
です。こちらは説明の必要はありませんね!

秋の名月の名称

1. 仲秋の名月:

Harvest moon(ハーベスト・ムーン)
と言います。Harvestは収穫を指します。秋分の頃、「穀物の実りの頃の月」という意味です。

harv

Harvest moon

2. 立ち待ち月:17-day-old moonと言います。日本では、待ちきれずに立って待つほど美しいと考えられているわけですね。

英語圏には日本のようなお月見の習慣はないため、新月から何日目の月であるかという事実が、そのまま名称になっています。

お月見について説明してみよう

お月見は、moon viewingと言います。お花見はsakura viewingですので、春と秋の美として一緒に覚えてしまいましょう!

例)The moon viewing day in 2017 is October 4th.

2017年の仲秋の名月(お月見日)は、10月4日です。

Moon-viewing dumplings or “tsukimi-dango” and pampas grass are given as offerings during moon viewing.

お月見のおだんごや、すすきをお供えして月を眺めます。

tsukimi

お月見の季節

お月見団子は、rice dumpling for moon viewingと説明することも出来ます。

お月見の由来は?

もともとは中国の習慣だそうですが、日本に伝わった平安時代に貴族達がはじめたと考えられているようです。

例)Heian Era aristocrats viewed the moon from boats, enjoying the reflection of the moon on the water’s surface.

平安時代の貴族たちは船に乗って、水面に揺れる月を楽しんでいました。

英語圏における月のイメージとは?

仲秋の名月に宵待ち月、立待ち月など、日本には月を愛でる習慣があります。夏目漱石が、I love you の翻訳は「月が綺麗ですね」だと説いたいう逸話もあるほどです。

日本ではロマンチックなイメージを持たれるお月様ですが、英語圏では、満月は一時的な不眠症を引き起こすと信じられていたり、オオカミに変身するなどの特殊な精神状態を連想させます。

さらに、lunarは「月の」という意味ですが、lunaticが「愚かな」という意味の単語であることを考えても、月には良からぬイメージがあるようです。特に、アメリカの秋の一大祭りと言えばハロウィーンですが、月のイラストは魔女やお化けと一緒に用いられています。

hallow

月は怖いイメージ

ちなみに、おどろおどろしくない秋のお祭りとしては、Thanks giving dayという収穫をお祝いするお祭りが盛んです。

文化によって、月のイメージはいろいろですね。日本の月を愛でる文化をこれからも大切にしたいものですね。

オックスフォード大学の新年度と入学式

オックスフォード大学の入学式は10月

オックスフォード大学では、10月の第2週に入学式や「フレッシャーズ・ウィーク(直訳すると、新入生のための一週間)」があります。アメリカの大学は、一般的に9月入学だと思いますので、それより少し遅いはじまりになっています。

特別な名前のある「入学式」

オックスフォード大学の入学式は、matriculation(マトリキュレーション)と呼ばれます。ガイドのmatriculationは、2008年でした。日本の大学では「○○年度卒」というように、卒業年次で卒業生を区別することが多いように思いますが、オックスフォード大学の場合は、卒業後もなにかと入学年を基準にしています。ですから、同窓会の案内状などにも「○○年度のマトリキュレーション」と明記する箇所があります。

厳しい服装規定

日本の大学では、入学式には大抵スーツを着ると思いますが、オックスフォード大学には厳しい服装規定があり、それを満たしていないと会場にさえ入場出来ません。そもそも、学寮(コレッジ)単位で街中を練り歩きながら入学式会場へ向かいますので、コレッジから出してもらえない、ということになります。

男性女性と規定が分かれているのですが、男性は、ガウンと呼ばれる黒いマントのようなものにホワイト・タイ、上下ダークスーツ、黒い靴の着用が義務づけられています。

sub

入学式や試験の時の正装

一方、女性は、ホワイト・タイの代わりに黒いリボンを結び、白いシャツ・ブラウスに黒いスカート、黒いストッキングに黒い靴、ガウンをまとうことが義務づけられています。

正装の服装規定について、オックスフォード大学のあるコレッジのサイトには、次のような1文があります。

“Please note that the dress code is rigorously enforced and you will be unable to matriculate if you are not properly dressed.” (服装規定は厳格に定められており、適切な服装でない場合、入学は認められないので注意すること)

ちなみに、学帽をかぶれるのは卒業式の時のみで、入学式では着用が許されません。でも、手にしていないと(つまり忘れてしまうと)、これまた服装規定違反で会場入りが許されない、ということになります。

これがオックスフォード大学の学生の正装で、「サブファスク」と呼ばれます。入学式前に、オックスフォード市街にあるお店で、自分のサイズに併せたガウンや学帽などを選び、当日に備えるという訳です。

いかがでしたか?

服装に関する規定は、日本の大学では考えられないことですよね!オックスフォード大学の伝統や歴史を大切にするところは、他にはない魅力だと思います。

人気のオンライン英会話学習ツール【無料で使える】

無料オンライン英語学習のツールを紹介するシリーズ。今回は「英会話編」をお送りします。

BBCによる無料英語学習サイト

英国国営放送(BBC)公式サイトには、Learning English」という無料英語学習サイトがあります。BBCの姉妹サイトですから、玉石混交になりがちなオンラインサイトの中でも、圧倒的な信頼感があり、間違いのない英語を学べる点で一押しです。

bbc

BBC Leaning Englishのサイト

そして、このサイトの中でも、英会話学習にうってつけなのは6 Minute English」というコーナーです。

6 Minute English
のすぐれた点は、文字通り6分間という長いやり取りの英会話が聞けるところです。

有料無料を問わず、英会話の教材では、それほど長い会話のやり取りは多くありません。ここでは、ある程度の長さの会話の運び方や話題の移り変わり、会話の間合いやあいづちなどを感覚的にも体験することができます。

learning

6分間のダイアローグが聞けます

次に、毎週新しいダイアローグが更新され、過去のダイアローグも公開されているのも魅力です。自分の興味や関心にあったテーマを探すのは意外に苦労することがありますが、様々なテーマが取り上げられている6 minute Englishなら、きっと関心に沿ったものが見つかります。

さらに、テキストや音声が無料ダウンロード出来ることも嬉しいですね。

2017年9月14日現在の6 Minute Englishのテーマは、”Having a row or asking for directions?”(口喧嘩?それとも道を尋ねている?)です。早速ダウンロードしてみましょう。次のセクションで詳しく解説します。

6 Minute Englishの使い方

オンライン学習ですと、テキストがなくて不便なのではないか? とお思いの方も安心して下さい。6 Minute Englishのサイトから、ダイアローグを音声とともにダウンロード出来ます。

1)PDFファイルとして、2)Podcastとしての2つから選べます。6 Minute Englishのサイト右上部を見てみてください。1)のPDFファイルですが、下の画像のように、右上の灰色の四角に“Takeaways”とあります。その中に“Download PDF”“Download Audio”があります。

muryo

無料でダウンロードできます



Download PDF
をクリックすると、早速ダイアローグの文章が出てきます。日本語訳はありませんが、自然な会話での表現の宝庫です。

daialog

ダイアローグが全て見られます

Download Audioをクリックすると、音声再生ページが現れますので、再生ボタンを押して、ダイアローグの英文とともに聴いてみてください。

eigoo

音声も無料です

さて、もう一つの方法に“Podcast“があります。トップページに戻っていただき、右上の灰色のボックスのうち、下のボックスをクリックします。

muryo

無料でダウンロードできます

そうすると、以下のようなページが出てきます。

podcast

podcast

聞いてみたいダイアローグの赤で示された”download”をクリックすると、higher quality(高品質)かlower quality(低品質)が出てきますが、必要に応じて使い分けられます。

ところで、「外国語で口喧嘩と冗談が言えれば、その言語をマスターしたことになる」と言われます。

その点においても、英語(特にイギリス英語)のユーモアの世界も一緒に学べてしまえるのは、このサイトの最大の特徴です。ダイアローグのオチが面白いかどうかは別として……、ぜひお勧めしたい無料英語学習ツールです。

「多分」を英語で言うと?可能性の度合い別の表現法

可能性を示す英単語のニュアンス

友人との約束やこれから展開するビジネスなどについて話すとき、日本語でも「きっと」「おそらく」「十中八九」「たぶん」のような可能性を表す言葉を、多用しますよね。

英語でも同じように、perhaps, maybe, probably, possiblyなどがよく使われます。ところが、日本では「多分=maybe」とだけ覚えられがちで、それぞれの単語のニュアンスを理解して使い分けることはあまり意識されていないようです。

でも、これらの単語はニュアンスがかなり違いますので、maybeばかり使っていると、ともすればネガティブなイメージを持たれたり、やる気があるのにそうでもないように思われたり、断ったつもりが伝わらなかったり……、とトラブルの元になります。

maybe

Maybe? Perhaps? Probably?

Maybeの可能性は高くない?!

「多分」の意味で一番よく使われる表現にmaybeが挙げられますが、ここで表現される可能性は何パーセントくらいだと思いますか?

企業向けのレッスンで私がこの質問を投げかけると、受講者の方からは70%とか80%という答えが多く返ってきます。70~80%となると、「多分」よりもむしろ「きっと」という感じに近く、かなり可能性が高い感じがしますよね。

ところが、実際のmaybeが表現する可能性は、それほど高くはありません。個人差はありますが、私の感覚としては40%くらいの可能性の時に使っています。時に、noを遠回しに言いたい時に使われるほど、確率の低い表現なのです。

MaybeはNoの代わりにも使われる

「英語では、なんでもはっきりとものを言う」……。

これは、日本人の間で最も大きな英語に関する「勘違い」の一つです。もちろん、言語の構造上、主語を伴わなければならなかったり、目的語を示さないといけなかったりする場合が多く、日本語ではあえて言葉にしない部分を言葉にすることはあります。

でも、だからと言って、なんでもyes,noをはっきりと言うのは幼いやり取りになり、はっきりとものを言う印象が強いアメリカ社会でさえ、穏やかなものの言い方がより良いとされています。

そんな時に、Noの代わりに便利に使われるのがmaybeです。

例えば、気が乗らない誘いをやんわりと断りたい時は、”Maybe next time”と言います。「今度また機会があれば」という感じですね。

40%くらいの確率ですから、「今度必ず会いましょう」と約束する感じで

nono

Noの代わりのmaybeもある

もなく、やんわりととりあえずのnoを伝えることが出来ます。

Maybeを使ったやり取り

“Could you help me?”(手伝ってくれますか?)
と聞かれた時に、実際に手伝えるかどうか自信がなかったり、確定できないと思ったりしたら、
“Maybe I can help you”(もしかしたら手伝えるかも)と答えれば良いですね。

“When shall we meet for tea?”
(いつお茶しましょうか?)
と聞かれた時、「月曜日なら確実だけど、もしかしたら火曜日も行けるかも」と答えたいなら、
“We can meet on Monday or maybe Tuesday”と言えば良いですね。

Maybeは他の単語と一緒に使おう

日本語でも「多分…」とだけ伝えるとぶっきらぼうな感じがするように、英語でも”Maybe…”とだけ言うと、あまりいい印象を与えません。

上のセクションでもご紹介したように、noの代わりに”Maybe next time”と言ったり、”…maybe Tuesday”のように、maybe単独では使っていません。

つい気軽に使いがちなmaybe。実はこのようなニュアンスで使われているのですね。「可能性の低さを示す」ことを踏まえて使うようにしていきましょう。